<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: More woes for Nova, gov student assistance cut</title>
	<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/</link>
	<description>japan.shadowofiris.com</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 09:54:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: Garrett</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2234</link>
		<dc:creator>Garrett</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 03:43:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2234</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Of course, its very beneficial to the eikaiwas too, bringing their courses into a more competitive price range.&lt;/blockquote&gt;

That's the only thing that matters.  Market studies show that issues like scheduling convenience, price, location, even advertizing come above quality of instruction or actual English study in potential customers' rankings of what's important in choosing a school.  If Nova can't compete on price, it really has nothing to offer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Of course, its very beneficial to the eikaiwas too, bringing their courses into a more competitive price range.</p></blockquote>
<p>That&#8217;s the only thing that matters.  Market studies show that issues like scheduling convenience, price, location, even advertizing come above quality of instruction or actual English study in potential customers&#8217; rankings of what&#8217;s important in choosing a school.  If Nova can&#8217;t compete on price, it really has nothing to offer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Oradea</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2099</link>
		<dc:creator>Oradea</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 11:12:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2099</guid>
		<description>Dude,

About the government assistance.  I think its usually called Kyufukin.  To qualify for this government aid, the student has to have been in employment for the last 5 years, I.E. paying into the National insurance and stuff.  Then they qualify for a max of 200,000 yen of aid from the government.  it used to be higher.  All eikaiwas offer this program.  The government liscences individual courses, making them eligible for the aid.
The students pay the full whack up front, and when the course is finished, all 1 year courses, they need to have an 80% attendance rate, and pass a diddy English test, just to show they took it seriously, and actually learned something.  They can then apply to the government for the 200,000 yen aid to be re-inbursed.  The cash actually goes to the student.  Of course, its very beneficial to the eikaiwas too, bringing their courses into a more competitive price range.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dude,</p>
<p>About the government assistance.  I think its usually called Kyufukin.  To qualify for this government aid, the student has to have been in employment for the last 5 years, I.E. paying into the National insurance and stuff.  Then they qualify for a max of 200,000 yen of aid from the government.  it used to be higher.  All eikaiwas offer this program.  The government liscences individual courses, making them eligible for the aid.<br />
The students pay the full whack up front, and when the course is finished, all 1 year courses, they need to have an 80% attendance rate, and pass a diddy English test, just to show they took it seriously, and actually learned something.  They can then apply to the government for the 200,000 yen aid to be re-inbursed.  The cash actually goes to the student.  Of course, its very beneficial to the eikaiwas too, bringing their courses into a more competitive price range.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hiro</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2098</link>
		<dc:creator>hiro</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 09:52:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2098</guid>
		<description>Your conclusion 1. is missunderstud.
"６８００あまりの講座の受講者" means that peaple who take course in 6800 odd schools.
 Dont criticize my English,please, because I learned English in NOVA.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your conclusion 1. is missunderstud.<br />
&#8220;６８００あまりの講座の受講者&#8221; means that peaple who take course in 6800 odd schools.<br />
 Dont criticize my English,please, because I learned English in NOVA.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Garrett</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2094</link>
		<dc:creator>Garrett</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 08:41:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2094</guid>
		<description>Matt, as Shawn pointed out, you were absolutely right.  I did indeed miss a rather important zero.  Sorry about that.

I know what you mean about 億, Matt.  I know full well that it's 100 million, but I still second-guess myself.  (I should have done so this morning.  Or read carefully.)

I'm still surprised at the number of students I have, at a top university, who speak English pretty well, and are crippled by numbers.  I guess there's something to be researched there - maybe we don't think of numbers in their Arabic numeral forms, but as words.  Numbers are the main thing I find myself translating in my head: "千万 is a thousand ten-thousands, so that's ten millions, which is ten million."  (Yes, it is sometimes that painfully slow, too.)

Sorry again for calling you on a mistake you hadn't made.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Matt, as Shawn pointed out, you were absolutely right.  I did indeed miss a rather important zero.  Sorry about that.</p>
<p>I know what you mean about 億, Matt.  I know full well that it&#8217;s 100 million, but I still second-guess myself.  (I should have done so this morning.  Or read carefully.)</p>
<p>I&#8217;m still surprised at the number of students I have, at a top university, who speak English pretty well, and are crippled by numbers.  I guess there&#8217;s something to be researched there - maybe we don&#8217;t think of numbers in their Arabic numeral forms, but as words.  Numbers are the main thing I find myself translating in my head: &#8220;千万 is a thousand ten-thousands, so that&#8217;s ten millions, which is ten million.&#8221;  (Yes, it is sometimes that painfully slow, too.)</p>
<p>Sorry again for calling you on a mistake you hadn&#8217;t made.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2090</link>
		<dc:creator>Ken</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 07:37:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2090</guid>
		<description>Sahashi owns something like 50% of the shares himself. This is like a mini-IPO, an attempt to get some desperately needed cash.

At 85 yen a share?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sahashi owns something like 50% of the shares himself. This is like a mini-IPO, an attempt to get some desperately needed cash.</p>
<p>At 85 yen a share?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt Dioguardi</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2089</link>
		<dc:creator>Matt Dioguardi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 07:21:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2089</guid>
		<description>Thanks for the tip, I'll remember that!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the tip, I&#8217;ll remember that!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shawn</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2086</link>
		<dc:creator>Shawn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 04:41:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2086</guid>
		<description>You've got it basically right. Nova's courses will no longer be eligible to receive money for the government retraining program for 5 years. 

The sum you cite is correct. Garrett has missed a zero. The newspapers say １６０億９０００万円, or 16,090,000,000, so let's call it 16 billion. An easy way to convert numbers written with kanji is to type them in Japanese (if you can), and then hit the henkan key. It'll show you the "long form" of the number.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;ve got it basically right. Nova&#8217;s courses will no longer be eligible to receive money for the government retraining program for 5 years. </p>
<p>The sum you cite is correct. Garrett has missed a zero. The newspapers say １６０億９０００万円, or 16,090,000,000, so let&#8217;s call it 16 billion. An easy way to convert numbers written with kanji is to type them in Japanese (if you can), and then hit the henkan key. It&#8217;ll show you the &#8220;long form&#8221; of the number.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt Dioguardi</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2084</link>
		<dc:creator>Matt Dioguardi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 04:39:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2084</guid>
		<description>I never can get 億 straight in my head. 

However, the Kyodo article seems to confirm the figure.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I never can get 億 straight in my head. </p>
<p>However, the Kyodo article seems to confirm the figure.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Garrett</title>
		<link>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2075</link>
		<dc:creator>Garrett</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 00:35:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://japan.shadowofiris.com/english-in-japan/more-woes-for-nova-gov-student-assistance-cut/#comment-2075</guid>
		<description>16億円　should be ￥1,600,000,000, no?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>16億円　should be ￥1,600,000,000, no?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
