Liberal Japan

japan.shadowofiris.com

  • Search Form

  • Subscribe

  • Meta




  • Abe misquoted? Probably not.

    Posted by Matt Dioguardi on March 6th, 2007

    There seems to be a big brouhaha over the New York Times report by Nori Onishi entitled, Abe Rejects Japan’s Files on War Sex. The story concerned some recent remarks by Prime Minister Shinzo Abe about comfort women.

    At least part of the problem is that Onishi reported the following:

    “There is no evidence to prove there was coercion, nothing to support it,” Mr. Abe told reporters. “So, in respect to this declaration, you have to keep in mind that things have changed greatly.”

    Is this quote wrong?

    It’s hard to say.

    Let’s look at what Abe stated:

    1.a「強制性を証明する証言や裏付けるものはなかった。
    1b. だからその定義については大きく変わったということを前提に考えなければならない」

    Source: Sankei Shinbun’s Iza website:
    http://www.iza.ne.jp/news/newsarticle/politics/41472/

    My translation:
    1 a “As far as coercion, there was no proof or testimony to substantiate it happened.
    1. b “That’s why I’m telling you, we need to take into consideration that the definition was greatly changed.”

    My translation skills are limited, but I think that anyone with reasonable Japanese skills will see the New York Time’s translation, while not that good, is passable.

    Note the Japanese Chosun Shinbun, which I take to be a zainichi Korean newspaper, also reported a quote, nearly the same as the one above. See here.

    So why do Occidentalism and JapanProbe accuse the NYT of mistranslation, when perhaps the translation is fairly passable; because, as best I can tell, they compare different quotes.

    I’m am not sure in what context Abe made these comments. But he did not make them in isolation. He clearly said more than one thing. He was quoted selectively both in the Japanese press and in the English press. Occidentalism and Japan Probe possibly took one thing Abe said as reported in the Japanese press and compared it something *different* that Abe said as reported in the English Press. (I think.)

    It was reported by some in the Japanese press that Abe stated:

    2a「強制性については従来から議論があったところだ。
    2b 当初、定義されていた強制性を裏付けるものがなかったのは事実ではないか」

    Source: Nikkei
    (I can not provide a direct link to this article at the Nikkei shinbun because it seems to no longer exists, however many blogs reported the article, and these can be found using a Google search. Click here.)

    Now I translate the above statements as follows:

    2a. As far as coercion this was previously debated.
    2b. At first, using the original definition we had of coercion, there was no way to substantiate any coercion, and that is a fact, is it not?

    Now the idea of mistranslation seems to have originated specifically from a single comment made by “Matt” who I take to be a leading contributor to the Occidentalism site. He stated:

    Ponta, Pacifist, Kaneganese, Mika, Two Cents, should there be any revisions to my translation? I have changed the translation to past tense to reflect the past tense in the Japanese. A whole lot of different translations have appeared in English, all of them wrong, I believe.
    「当初定義されていた強制性を裏付ける証拠がなかったのは事実だ」
    “It is a fact there was no proof to support coercion as it was initially defined”
    「定義が大きく変わったことを前提に考えなければならない」
    “We must premise it [the kono statement about comfort women] on the thought that the definition of it [coercion] had been greatly changed from its [initial] definition”

    But are these the exact quotes that correspond with the NYT quote?

    The first one here corresponds roughly with with my 2b, as reported in the Nikkei Shinbun. The second quote corresponds roughly with my 1b as reported in the Iza website.

    So perhaps that NYT’s quote was not so bad.

    Now let’s look at the AP quote:

    “The fact is, there is no evidence to prove there was coercion,” Abe said.
    Abe’s remarks contradicted evidence in Japanese documents found in 1992 that historians said showed military authorities had a direct role in working with contractors to forcibly procure women for brothels.

    Note that this quote taken in the context of the “direct role” of “military authorities” is not deceptive. That is just what Abe is saying. So this quote is not so bad, I think. Moreover, it can be read to roughly correspond with my 1a above.

    If one views an NHK report of this at YouTube, one sees that NHK reported the story in a similar way. So I don’t think the AP was so far off here. Will people also want to accuse NHK of not reporting the story correctly?

    While JapanProbe has argued that this is not really news, this may be incorrect as well. That is Abe here was at least *less* equivocal than in his previous statements. He clearly does not see any coercion as far as government invovlement is concerned. Previously, his statements were harder to interpret.

    22 Responses to “Abe misquoted? Probably not.”

    1. Matt@occidentalism Says:

      Hi Matt,

      So we have two competing quotes, one of which may have been said, or both may have been said by PM Abe. You present these two -

      「強制性を証明する証言や裏付けるものはなかった。
      だからその定義については大きく変わったということを前提に考えなければならない」

      Which you assert is probably the original quote of the translation by the NYT, which is -

      “There is no evidence to prove there was coercion, nothing to support it,” Mr. Abe told reporters. “So, in respect to this declaration, you have to keep in mind that things have changed greatly.”

      I think this is significantly different to the Japanese quote you cite. It does not include the word testimony, for example. Take this quote -

      「当初定義されていた強制性を裏付ける証拠がなかったのは事実だ」

      “It is a fact there was no proof to support coercion as it was initially defined” (you could also use the word coerciveness)

      All you need to do is take off 当初定義されていた and you end up with the NYT quote of “There is no evidence to prove there was coercion, nothing to support it”.

      Furthermore, how the NYT translates this from your example -

      だからその定義については大きく変わったということを前提に考えなければならない

      As “So, in respect to this declaration, you have to keep in mind that things have changed greatly” is beyond me. All it sounds like is that PM Abe has simply changed his mind about the comfort woman subject. Even if you assert that the first sentence is a correct translation, the second is unforgivable. Not to mention the lack of context. Furthermore, the iza article you cite provides the context for PM Abe’s comments that the NYT, butchered translation and all, does not -

      しかし、談話の根拠は元慰安婦女性からの聞き取り調査だけで、9年3月の参院予算委員会で、平林博内閣外政審議室長は「個々の証言を裏付ける調査は行っていない」と答弁した。

      Very quick translation:

      However, the basis for this [the assertion of direct coercion in kono statement on comfort women] was just an survey of the comfort women. On the 9th year of Heisei in March, the head of the budgetary committee Mr Hirabayashi replied at the committee metting that “There was no investigation to substantiate each individual testimony”.

      Which is PM Abe assertion. However, thanks to the “newspaper of record”, most people believe that PM Abe rejected any instances of coercion, rather than making a statement of fact about the Kono Statement on comfort women.

    2. Matt@occidentalism Says:

      I need to add that the past tense in the NYT translation is missing. He is not saying there is no evidence, he is saying there was no evidence.

      You translate this - 強制性を証明する証言や裏付けるものはなかった。 as “As far as coercion, there was no proof or testimony to substantiate it happened”. I do not think “As far as coercion” is reasonable at all. It makes it seem like he is talking about coercion when the main subject is something else, nor is the anything in the Japanese to suggest anything like “As far as coercion”.

      How about this - “There was nothing to support coerciveness, no proof or testimony”. This correct sentence is also in the proper context. It lets us know he is talking about something else, which is the Kono statement.

      The NYT article is demagoguery, and nothing else. It should be retracted.

    3. Matt Dioguardi Says:

      Thank you for these really good responses. You’re probably, right. But if I can find time, I will have one more look at this again tomorrow.

    4. Matt@Occidentalism.org Says:

      Hi Matt. I just found this. I am sure it could be of reference. http://www.youtube.com/watch?v=FlGRbvX_M-w&mode=related&search=

    5. Matt Dioguardi Says:

      Matt, I really appreciate your comments. You’ve an excellent blog and I’ve added it to my links.

      I’m going to try and make a second entry in my blog about NYT and Abe. But just in case I don’t get to it today or at all, I’ll comment here.

      First, check out this editorial:
      http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200703050055.html

      The phrase, “as initially defined” must have thrown some people for a loop.

      The NYT reporter probably has a strong view that the comfort women program was very unjust, coercion was rampant, and that Japan is not admitting it. Other reporters might feel similarly.

      (I happen to think we’re all biased, but that by constantly bringing our view up against criticism we can nevertheless improve it. That is we have to have some kind of viewpoint, but having said that it’s not as if we can’t improve our viewpoint.)

      Anyway, Abe made a garbled comment full of doublespeak. I mean, either these girls were forced or they were not. Saying that they were forced because of circumstances is silly. So he was talking doublespeak and his statements were *not* clear. I do think he made more than one statement, and that also added to the confusion.

      Now, my guess is that the reporters were just waiting him to deny the comfort women coercion issue. So at least the AP and NYT jumped all over the statement, and led by their strong views on the matter probably missed the forest for the trees.

      They were probably thinking, “Now, I’ve got him, this is just the statement we’ve been waiting for.” and couldn’t wait to write up their stories.

      Even the Japan Times (following Kyodo and AP) translated “initially defined” as “initially suggested”.

      See here:
      http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20070302a9.html

      Here’s yet another interpretation:

      Prime Minister Shinzo Abe on March 1 said there is “no evidence to support that there was coercion as it was defined at that time” by Japan’s military. Two days ago he said the U.S. resolution lacks “objective facts.”

      So, I think if we ask the question this way, was it either of these cases:

      a. The reportage was lacking in quality, but not unethical.
      -or-
      b. The reportage was *intentionally* misleading, or lacking in quality, to the point where it was unethical.

      I would tend to think (a) at this point, and not (b).

      Further, I think depending on how Abe actually phrased himself, the story may have been newsworthy. He might have said things less equivocally here and intentionally with a little bit of provocation. This might test the waters for him and fire up his base a bit.

      Until a full transcript can be found of what he stated, it’s really hard to say.

      I do think the NYT article sounded very sensationalized. It used the term “sex slaves”. Were there, in fact, sex slaves? If the NYT wants to stand by this as a fact, then they can, of course, report things this way. It’s their reputation that’s on the line.

      Hurriedly yours, Matt Dioguardi

    6. Matt Dioguardi Says:

      Here is an interesting polemic by the Alexis Dudden.

      Dudden argues:

      Whatever deep-level motivations informed Abe’s timing, he must have knowingly picked March 1st to make his pronouncement: Koreans commemorate the mass anti-Japanese protests on that day in 1919 during the colonial era.

      This might just be a coincidence, or it could be that Abe *was* intentionally being provocative.

    7. Matt Dioguardi Says:

      “There is no evidence to validate the coercion the way it was originally defined. We must now address this issue on the basis of this new understanding.”

      This is from an editorial that’s been posted onto a blog. The blogger states it is from the Asahi Shinbun but does not give a link.

      That quote taken in isolation is very confusing. Was there, in fact, an original definition explicitly stated before we had a *new* definition? Did Kono himself offer this *new* definition? Or is it that Abe, using the non-original definition, accepts Kono’s statement, even though Kono never offered an explicit definition?

      Who did all this defining of the word coercion in the first place and in the last place?

    8. Matt@Occidentalism.org Says:

      Hi Matt,

      It could be that Abe was being provocative in regards to Korea, but somehow I doubt it. I would say it has more to do with the pressing concerns of the US House Resolution. I would add that the comments were not really a “choice” that he had regarding the timing because he was answering a question about the Kono statement (I think! All this comfort woman talk is making my brains as addled as theirs!).

      As you point out, the statement itself is a clumsy. Not a gaffe, but absolute poison without the proper context.

      OK, so why is point so important? Why does PM Abe risk looking like “holocaust denier” to dispute the point that the Japanese army was actually involved in rounding up these women? It is simple. That small fact changes the meaning of the comfort woman from one that was for most people a completely and legal system of prostitution with a number of cases of genuine abuses, to one where every single woman was kidnapped by the Japanese army and forced into sexual slavery.

      The Japanese government is in a pickle. On one hand, there are people saying they were abused at the comfort stations, and some say they were forced to go there by Japanese soldiers. On the other hand, the Japanese government cannot find any documents indicating that Japanese soldiers did round up women. However, the Japanese government cannot prove a negative, and even in the largely voluntary system of prostitution that we have in the west, there are still cases of abuse.

      The other problem is that yes, there WERE women that were forced to have sex. Not really sex slaves, since they were paid, but yes, the system was set up in a way that did not respect individual and female rights. Among the willing prostitutes there were also girls that were sold by their parents, either to a kisaeng house (a traditional Korean geisha brothel) who then sold them to the army, or directly to brokers/recruiters for the Japanese army. In a way, selling to the Japanese army meant that a girl would work a 6-12 month contract before she could come home.

      What this means is that many of the girls would actually have either been pressured by their family to do it, or conceivably in some cases, told by their family and recruiters a lie about what the job entailed. So in this sense, some of the girls would have been forced. Japanese and Korean society at the time did not give much attention to individual or womens rights, so there would be little the girls could do to protect their rights, especially once money changed hands. Once the family received the advance, which is as much as 3000 yen (to put it in perspective, a common soldier got 10 yen a month), that was the end. Whether she wanted to be a prostitute or not, she would have to either work at the comfort station, or pay back the advance, and if she had the money to pay back the advance, she wouldn’t be in that situation in the first place. I am sure you can imagine what would happen if a “comfort woman”, who’s family had received the advance, refused to have sex at the comfort station. Once the contract was done in 6-12 months, she could return home, along with the additional money she earned at the comfort station, said to be 750 yen per month.

      So the situation is that Japan was in control at the time, so the buck stops with them. However, it would also be wrong to impose the present societal attitudes in judging the past. Both Korean and Japanese people have a long history, up until after the second half of the 20th century, of selling their female family members. So yes, in that sense it is wrong. On the other hand, Koreans did not respect their women either, so it is not right for them to attack Japan unilaterally on this issue.

      I find it not only likely, but almost inevitable that these kinds of abuses took place, given the state of society in Japan and Korea. Parents pressuring and selling their daughters should have been forbidden, but I think there would have been a lot of people that thought that as long as the parents agreed to it, then the girls were not being forced.

      So the issue is very complex. The US House Resolution has strawmanned the comfort woman controversy to death by asserting that every single one of the 200,000 mostly Korean comfort women (and that number is a matter of disputation) was forced into it by the Japanese army and their agents, and that the women were sex slaves, and that all this could be kept a secret until the 1980s. 200,000 missing women would have been a story of undeniable historical significance, and it would have been known from the moment that women started to be kidnapped. The claim that 200,000 women were kidnapped by the Japanese army and their agents takes place in a historical void. No contempory document, diary, newspaper, or anything else even mentions it. It simply did not happen.

    9. Matt@Occidentalism.org Says:

      By the way, thanks for the link at your kind words, Matt

    10. Matt@Occidentalism.org Says:

      I neglected to include this link to a contemporary US army report on comfort women. Documents like this should have been seen by the House committee, but were not.

      http://www.exordio.com/1939-1945/codex/Documentos/report-49-USA-orig.html

    11. Matt@Occidentalism.org Says:

      “That quote taken in isolation is very confusing. Was there, in fact, an original definition explicitly stated before we had a *new* definition? Did Kono himself offer this *new* definition? Or is it that Abe, using the non-original definition, accepts Kono’s statement, even though Kono never offered an explicit definition?”

      Matt, I posted a Youtube in one of my previous comments. In that video one of the commentators opines that essentially PM Abe is retracting the part of the Kono statement that strongly suggests or indicates coercion by the Japanese army.

    12. Matt Dioguardi Says:

      Here’s a link to unofficial translations of official statements by Japanese officials concerning the comfort women:
      http://www.mofa.go.jp/policy/women/fund/index.html

      Yohei Kono’s statement, now attracting so much attention is here:
      http://www.mofa.go.jp/policy/women/fund/state9308.html

    13. Matt Dioguardi Says:

      “In that video one of the commentators opines that essentially PM Abe is retracting the part of the Kono statement that strongly suggests or indicates coercion by the Japanese army.”

      I don’t want to deny this is the case, it may well be. However, Abe’s is stating that when talking about coercion in the narrow sense (sic), Kono’s statement doesn’t admit there was any. Therefore, Abe agrees with the Kono statement.

      This may be revision without revision. That is to revise the meaning, but not the exact words.

    14. Matt@Occidentalism.org Says:

      Here is the Kono statement.

      I think you are right about the revision without a revision. However, some aspects of the Kono statement seem hard to stick with, especially since PM Abe admits that some of it (all or most?) is not backed up by supporting evidence.

      A yomiuri editorial strongly suggests that the Kono statement was a deal with Korea to close the comfort woman issue forever. http://www.yomiuri.co.jp/dy/editorial/20070307TDY04005.htm

      A group of Liberal Democratic Party lawmakers wants to have the Kono statement revised, saying vague expressions in the statement have led to misunderstandings.

      The U.S. House resolution criticizes such moves in Japan, saying there is a “desire to dilute or rescind the 1993 statement.”

      But it is a natural course of action to revise the inaccurate Kono statement.

      What was behind the issuance of the Kono statement was the government’s misjudgment–made under pressure from South Korea–that its acknowledgement that the comfort women were forcibly recruited would lead to the settlement of the issue.

      The government should not make the same diplomatic mistake in its response to the U.S. House resolution.

      If this is true then they would want to revise the Kono statement formally since Korean activists brought the dispute all the way to Congress, the Kono statement is the only piece of evidence besides the testimonies that the House Committee has considered.

    15. Matt@Occidentalism.org Says:

      good lord…. That did not work out at all. Matt, can you rescue the above post?

    16. Matt Dioguardi Says:

      The New York Times now has a new story regarding Abe’s statement and the comfort women. It seems more comprehensive and carefully worded than the first story. A big improvement. It is by the same author as the first, Norimitsu Onishi.

      Here is the link:

      http://www.nytimes.com/2007/03/08/world/asia/08japan.html

    17. Matt@Occidentalism.org Says:

      Thanks for the follow up.

    18. Matt@Occidentalism.org Says:

      Hi Matt,

      PM Abe complained about being misquoted.

      “Japanese leaders apologized in 1993 for the government’s role, but the apology was not approved by the Diet. Japanese officials have said the government will not issue a fresh apology and that the issue has been blown up by the U.S. media.

      “Our view is that the media reports are being made without an appropriate interpretation of the prime minister’s remarks,” chief Cabinet spokesman Yasuhisa Shiozaki said. “We are considering appropriate measures, such as putting out a rebuttal to reports or comments that are not based on facts or that are based on incorrect interpretations.”

      He did not cite any specific reports.

      “My remarks have been twisted in a sense and reported overseas which further invites misunderstanding,” Abe said. “This is an extremely unproductive situation,” he said.”

      http://mdn.mainichi-msn.co.jp/national/news/20070308p2a00m0na023000c.html

    19. Matt Dioguardi Says:

      Matt,

      I am behind the curve here, as usual, so sorry for taking so long to respond to these comments.

      The honest truth of the matter is I’ve never carefully studied this issue, so feel hesitant to say much here.

      Looking at some of your specific comments:
      “That small fact changes the meaning of the comfort woman from one that was for most people a completely and legal system of prostitution with a number of cases of genuine abuses, to one where every single woman was kidnapped by the Japanese army and forced into sexual slavery.”

      I am at least open to the idea of legalized prostitution up to and only to the extent that it might help many unfortunate women gain rights. However, regardless of that view, I think whatever may be said about the comfort women, the system deserves universal condemnation. It’s at least conceivable to me that some of the people doing the condemning might have political agendas, some might conceivably even be hypocrites. Okay, so? Clearly whatever else one may say about this system, it was horrid. It was wrong. I don’t think that can be stated enough.

      “The other problem is that yes, there WERE women that were forced to have sex. Not really sex slaves, since they were paid, but yes, the system was set up in a way that did not respect individual and female rights.”

      The term sex slaves is very *loaded*. Here’s what the UN Special Rappoteur’s stated about the term sex slave in her report:

      6. The Special Rapporteur would like to clarify at the outset of this report that she considers the case of women forced to render sexual services in wartime by and/or for the use of armed forces a practice of military sexual slavery.
      7. In this connection, the Special Rapporteur is aware of the position of the Government of Japan conveyed to her during her visit to Tokyo, which states that the application of the term “slavery” defined as “the status or condition of a person over whom any or all of the powers attaching to the right of ownership are exercised” in accordance with article 1 (1) of the 1926 Slavery Convention, is inaccurate in the case of “comfort women” under existing provisions of international law.
      8. The Special Rapporteur, however, holds the opinion that the practice of “comfort women” should be considered a clear case of sexual slavery and a slavery-like practice in accordance with the approach adopted by relevant international human rights bodies and mechanisms. In this connection, the Special Rapporteur wishes to underline that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, in its resolution 1993/24 of 15 August 1993, noting information transmitted to it by the Working Group on Contemporary Forms of Slavery concerning the sexual exploitation of women and other forms of forced labour during wartime, entrusted one of its experts to undertake an in-depth study on the situation of systematic rape, sexual slavery and slavery—like practices during wartime. The Sub-Commission further requested the expert in the preparation of this study to take into account information, including on “comfort women”, which had been submitted to the Special Rapporteur on the right to restitution, compensation and rehabilitation of victims of gross violations of human rights.
      9. Furthermore, the Special Rapporteur notes that the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, at its twentieth session, welcomed information received from the Government of Japan on the issue of “women sex slaves during the Second World War” and recommended that such practices as “treatment akin to slavery” be settled through the establishment of a Japanese administrative tribunal.
      10. Finally, for the purpose of terminology, the Special Rapporteur concurs entirely with the view held by members of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, as well as by representatives of non-governmental organizations and some academics, that the phrase “comfort women” does not in the least reflect the suffering, such as multiple rapes on an everyday basis and severe physical abuse, that women victims had to endure during their forced prostitution and sexual subjugation and abuse in wartime. The Special Rapporteur, therefore, considers with conviction that the phrase “military sexual slaves” represents a much more accurate and appropriate terminology.

      This sounds well thought out and reasonable so at least for now, until I’ve seen sufficient criticism of this, I think I too will adopt the term “military sexual slaves”.

      You stated:
      “However, it would also be wrong to impose the present societal attitudes in judging the past. Both Korean and Japanese people have a long history, up until after the second half of the 20th century, of selling their female family members. So yes, in that sense it is wrong. On the other hand, Koreans did not respect their women either, so it is not right for them to attack Japan unilaterally on this issue.”

      This is clearly a well thought out, well intended argument. However, as far as I understand it, I disagree. I don’t have a monopoly on truth or on what’s correct. However, I’m not relativist either. Morals and rights matter. We have an obligation to judge as best we can about the actions of those who have gone on before us. We might get it wrong just like they did, but in the process of judging and criticizing, I genuinely believe we can make moral progress. This is a largely philosophical issue, and I have a dialog on-line concerning it.

      You said:
      “The US House Resolution has strawmanned the comfort woman controversy to death by asserting that every single one of the 200,000 mostly Korean comfort women (and that number is a matter of disputation) was forced into it by the Japanese army and their agents, and that the women were sex slaves, and that all this could be kept a secret until the 1980s. 200,000 missing women would have been a story of undeniable historical significance, and it would have been known from the moment that women started to be kidnapped. The claim that 200,000 women were kidnapped by the Japanese army and their agents takes place in a historical void. No contempory document, diary, newspaper, or anything else even mentions it. It simply did not happen.”

      Compare this to the recent essay at Japan Focus:
      Japan’s ‘Comfort Women’: It’s time for the truth (in the ordinary, everyday sense of the word)
      By Tessa Morris-Suzuki

      This denial goes hand-in-hand with an insistence that those demanding justice for the “comfort women” are just a bunch of biased and ill-informed “Japan-bashers”. An article by journalist Komori Yoshihisa in the conservative Sankei newspaper, for example, reports that the US Congress resolution is “based on a complaint which presumes that all the comfort women were directly conscripted by the Japanese army, and that the statements by Kono and Murayama were not clear apologies.” [15] Komori does not appear to have read the resolution with much attention. House Resolution 121 (whose main sponsor is Michael Honda, an American of Japanese ancestry who experienced incarceration in a US wartime internment camp) certainly refers to the “Imperial Army’s Coercion of young women into sexual slavery”, but nowhere does it suggest that all the recruitment was carried out by the armed forces. On the contrary, its wording carefully describes the Japanese government as having “officially commissioned the acquisition of young women for the sole purpose of sexual servitude to its Imperial Armed Forces”. (emphasis added) The resolution also goes on to commend “those Japanese officials and private citizens whose hard work and compassion resulted in the establishment in 1995 of Japan’s private Asian Women’s Fund”, and to refer to the 1993 Kono apology. However, it expresses alarm at moves to rescind the apology, and at the closing down of the Asian Women’s Fund, and in that context calls on the Japanese government to renew its apology and disseminate information about the history of the “comfort women”. In essence, then, the Resolution demands that the Japanese government fulfil Kono’s promises.

      While I’m not sure I understand the politics behind America condemning Japan, the specific criticism you raise seems to be answered here.

      Best,
      Matt Dioguardi

    20. Matt Dioguardi Says:

      More on this issue:

      Sex slave history erased from texts; ‘93 apology next?

      By REIJI YOSHIDA

      Former education minister Nariaki Nakayama takes pride in an achievement he and about 130 fellow members of the Liberal Democratic Party took the past decade to accomplish: getting references to Japan’s wartime sex slaves struck from most authorized history texts for junior high schools.
      “Our campaign worked, and people outside the government also started raising their voices, creating a national trend,” said the 63-year-old Lower House member from Miyazaki Prefecture, who also openly claims the 1937 Nanjing Massacre was a “pure fabrication.”
      [–snip–]
      They are now campaigning against a resolution before the U.S. House of Representatives that demands a formal apology from Japan’s prime minister for the wartime sexual enslavement of women and girls across Asia. They have also pushed for the LDP to reinvestigate the sex slavery with an eye to watering down a 1993 official government apology.
      [–snip–]
      Prime Minister Shinzo Abe was director general of the LDP group in the 1990s and party policy chief Shoichi Nakagawa was its chairman.
      Before taking key positions in the government, Abe had openly demanded the withdrawal of the 1993 government statement by then Chief Cabinet Secretary Yohei Kono that apologized for the “comfort women” and officially admitted the military, along with private-sector agents working at its request, forced those females into sexual slavery.
      After taking office in September, Abe appears to have changed his position and repeatedly stressed that he stands by the 1993 statement as the official government view on the issue.
      [–snip–]
      Yoshikazu Yoshimi, a professor at Chuo University and a leading expert on the issue, said Abe’s argument is completely off the mark.
      Whether they came voluntarily, possibly by deception, to the frontline brothels or were taken by force by the army or private agents, the comfort women were effectively in a state of slavery at that point because they had no freedom and were under strict military control, Yoshimi pointed out.
      Whether the victims were “recruited” by private agents or the army is also not the point, Yoshimi argued. A number of government documents have been discovered to prove the army planned the brothels, ordered them set up and was deeply involved in managing them, he pointed out.
      “I don’t understand why (Abe) only tries to focus on how those women were taken there. It should be made clear that it is the army that caused this problem, not private agents (working for the army),” he said.
      [–snip–]
      On Thursday, the LDP group visited Abe and asked him to reopen an investigation into the sex slaves with an eye to diluting the statement Kono made in 1993 under the administration of then Prime Minister Kiichi Miyazawa. Kono is now Lower House speaker.

    21. Matt Dioguardi Says:

      Debito now has a long blog entry on this including many excerpts from articles, links, and comments; well worth checking out!

    22. Matt@Occidentalism.org Says:

      Hi Matt,

      “This is clearly a well thought out, well intended argument. However, as far as I understand it, I disagree. I don’t have a monopoly on truth or on what’s correct. However, I’m not relativist either. Morals and rights matter. We have an obligation to judge as best we can about the actions of those who have gone on before us. We might get it wrong just like they did, but in the process of judging and criticizing, I genuinely believe we can make moral progress. This is a largely philosophical issue, and I have a dialog on-line concerning it.”

      I do not intend that the conduct of the Japanese army should be ignored because of societal attitudes at the time, just that if we are to talk about the rights of women then it is a bad idea to place all the blame on the Japanese army and then pretend that the issue has been solved. As far as I am concerned, there is plenty of soul searching to distribute in the comfort women issue, and so far the Japanese have done some, but no one else has done anything at all, except attempt to assign blame. It could be that the Japanese goverment will become the sacrificial lamb for this, and people will then be able to ignore fundamental womens issues because the problem had been ’solved’.

      Any discussion of comfort women should also involve comfort women supplied to the US soldiers after WW2, often Korean and Japanese comfort women.

      The Coomaraswamy report is very problematic. I think it is poorly written and poorly sourced. I am in the process of writing a post about comfort women that will also deal with the Coomaraswamy report.

    Leave a Reply

    XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>